Today is a two-fer, since there wasn’t much else to say about my continuation on Ascend Online.
Legacy of the Fallen (Ascend Online Book 2 of 4) by Luke Chmilenko
You can buy it here!
Fun continuation of book one, more quests, more people, more battles. If you liked book one you will like this one. The only thing I will say is that it sadly fell into the stereotype of every female character being either an archer, a healer or a love interest (or several of those at once). This isn’t a bad thing per se but it’s also not very interesting. I had a good time with this and will read book 3 some time later. (Note: book 2 and 3 can be read in either order)
Sword of Kaigen by M. L. Wang
You can buy it here!
I hope I don’t get beheaded for putting this here – Sword of Kaigen isn’t LitRPG and honestly not even progression fantasy, as the focus of the novel isn’t gaining strength. I still thought people here might enjoy it.
Mamoru is the son of a legendary warrior family that harnesses the power of ice. They’ve practised traditional sword fighting for decades to protect their empire from invaders. When Kwang Chul-hee transfers over from the city, he brings some scandalous ideals with him – and a smartphone. Mamoru is forced to question everything he was told, all while trying to perfect his family’s famous fighting technique he just can’t get to work. He is in dire need of guidance when it turns out his father might not be the only legendary swordsman around.
This was extremely fun, extremely well written with deep characters and a gripping story. The world building was fantastic and while the protagonist doesn’t “level up” it’s still a story about getting stronger. Recommended for people who also like traditional fantasy.
[Heads up: The audiobook for this was sadly very hard to listen to. The performance was great, however the narrator doesn’t pronounce a single Japanese term correctly. He says “-kun” like “kan”, “tousan (father)” like “two-san”, “nee-san (sister)” like “nii-san (which then means brother)” and it was just very hard not to cringe every single time. Since it also changes the meaning of words it actually made the book harder to understand. You’d think at least someone involved in the production would have thought to ask a Japanese speaker for some directions but alas.]